The shadow and the star (Laura Kinsale, 1991)
















 

 1991년 Avon에서 나온 초판, 2002년 재출간.  

 저는 Flowers from the storm을 보고 '아니 로맨스 계에 이런 거성이!!!'라고 찬탄을 금치 못했습니다만, 이 책은 실망했습니다. 캐릭터들이 너무너무너무 마음에 안 들었다는...;; 

 주인공인 Samuel은 하와이에서 일본 목수에게 검술과 목재 다루는 일을 배우고, 지금은 여기저기 사업을 크게 벌인 부자입니다. 그는 자신을 키워주다시피 한 Tess의 딸 Kai를 숭배하고 그녀와 결혼하고 싶어합니다. 하지만 어쩐 일인지 둘 사이의 친척같은 다정함을 극복할 수가 없군요.  

 Leda는 어머니가 프랑스 사람이었고, 아마도 귀족도 아니고 신분을 증명할 수도 없었을 겁니다(매춘부였을지도..). 그러나 그녀는 영국 노부인들의 사회인 메이필드에서 귀족적인 교육을 받고 자랐습니다. 전에 노부인의 생활비를 대주던 상냥한 집주인은 자신이 죽고 상속자가 물려받더라도 Leda가 집을 돌보는 대신 저택에서 자기 방을 유지할 수 있게 해주겠다고 누누이 약속했는데, 그만 제대로 된 유언장을 작성하기도 전에 급사. 새로운 상속자는 '아니 내가 뭣때문에 신분도 모르는 고아를?'이라고 정중하지만 차갑게 그녀를 내쫓아서, 그녀는 프랑스 어머니를 둔 여자가 할 수 있는 두 가지 일 중 하나를 선택합니다-드레스 메이커로 취업. 

 왕실에 초대받은 일본 왕족들의 옷을 만들어주려고 했으나, 같이 온 하와이 귀족들도 일본어를 못하고 빅토리안 패션 업계에 일본어가 능숙한 사람들이 있을 리가 없으니 다들 쩔쩔 매고 있을 때 Kai가 Samuel을 불러들입니다. 그는 영어와 일본어가 매우 능숙하거든요. 그는 마치 가브리엘의 현신처럼 잘 생긴 사람이고, 누가 봐도 Kai를 열렬히 숭배하고 있습니다만 Kai가 안 알아주니 이를 어쩌나. 그러나 Kai의 부모도 구애를 허락해서 잘 되는 줄 알았으나, 어쩐지 끌리던 Leda와의 하룻밤이 알려지자 말짱 도루묵입니다. Samuel은 경험이 없어서 Leda가 처녀인 줄 몰랐고 또 절대 그럴 리 없을 거라고 생각했는데, 그 사실이 알려지고 나니 처녀를 범했으니 결혼해라! 라는 지상 명제가 너무나 단순명료했던 겁니다. 그는 Leda를 데리고 하와이로 돌아옵니다.  

 ....그리고 Samuel을 죽이려는 사람이 등장하고 Leda를 지키기 위해(?) Samuel은 Leda를 떠나보내려고 그녀가 하는 일에 아무 관심이 없는 듯이 행동하고 Leda는 그게 Samuel이 자신을 무시하고 싫어해서라고 생각하지만 그래도 열심히 노력하고 믿었던 일본인 스승은 배신에 배신을 거듭, 결국 목숨을 건 결투를 하게 되는데....이 와중에 두 사람의 사랑 고백이 있었다는 사실이 그저 놀라울 뿐입니다. 서로 믿을 수 없을 만큼 성의없는 고백이었죠, 정확히 말하자면. 

 The Hidden Heart에 언급되었던 소년이 자라서 어떤 인생을 살게 되는가, 그리고 그 스토리의 주인공들의 모습을 잠깐 보여주는 작품입니다만, The Hiddden Heart도 안 본 사람에게 뭐 그리 재미가 있겠습니까. 그리고 Flowers from the storm에서 나왔던 현대적이고 쿨한 지성미는 어디에 밥을 말아드셨는지 다들 단순하고 감성적이세요. 저는 잘 납득이 안 되었습니다.  

 캐릭터가 명확하지 않습니다. Samuel이 잘 생기고 불행한 남자지만, 교육을 잘 받았는데 말투만 험악한 건지 본성이 거친데 억지로 잡아 누르고 있는 건지 혼란스럽습니다. 그러다보니 어느 쪽으로도 밋밋. 게다가 Leda는 연약하지만 고집만 센 건지 강인한데 감정적인 기복이 심한 건지 아무튼 이래저래 중심이 안 잡혀요. 초기 할리퀸스러운 '저는 아무 것도 몰라요' '이런 일로 당신의 발목을 잡고 싶지 않아요ㅜㅜ' 이라는 캐릭터를 워낙 싫어하기도 하지만요(이런 방면에서는 JAK가 정말 뛰어나죠). 게다가 왜 Samuel은 Leda를 사랑한다고 말을 할 수 있을 정도로 자기 감정을 인지하고 있으면서 상황을 설명하지 않는 겁니까. 커뮤니케이션 부족은 매력 포인트를 백만점은 깍아먹는 남자 주인공의 단점인데요. 그리고 시시때때로 튀어나오는 일본어의 영어 표기는...Kinsale이 일본어를 얼마나 잘하는 지 모르겠습니다만, 솔직히 독서에 방해였어요.  

 전체적으로 올드 패션의 느낌이었습니다. 별 두 개 반.

by 리스 | 2008/07/15 14:58 | Review-원서 | 트랙백 | 덧글(0)

트랙백 주소 : http://dallas.egloos.com/tb/587711
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶